Mark and Patti serve with Wycliffe Bible Translators, working among Quechua speakers in the Andes mountains of central Peru.
Recent Blog Posts More
-
Mark & Patti April 2026 Prayer Requests
* Continue to pray for careful attention to detail as Mark checks over translation work for different Quechua teams. For the PN Quechua team he's checking Ecclesiastes and Daniel. For the group of four Quechua teams he'll be checking the second half of Joshua.
* Pray for Quechua speaking pastors and church leaders to do the hard work of learning to read fluently in their own language. Pray for them to begin to use newly translated portions of Scripture.
* Praise God for the opportunity to spend time with their middle son and his family.
-
Mark & Patti March 2026 Prayer Requests
* March 5th & 6th Mark will be giving three presentations to other translation consultants for Latin America - presentations that they may want to borrow or tweak as they help local translators understand biblical concepts. Mark will be presenting on purity, holiness and the sacrificial system. Pray for his presentations to be clear and helpful to others.
* March 9th through 27th Mark will be up in the mountains helping guide a "comprehension check" for four teams - as they read passages to fellow speakers and ask questions to see what is actually understood, or possibly misunderstood. They hope to finish checking Genesis and do all of Ruth and Jonah. Additionally, the teams will be going over the notes Mark wrote up for corrections they need to make to the first ten chapters or so of Joshua. Pray that the men involved in this C4 project will continue to grow in their abilities to read, write and teach others in Quechua.
-
Winter 2026 Beans'Talk
Download here a printable version of the Beans'Talk
Teamwork
Quechua speakers value teamwork. The photo shows men working together in a potato field, mounding the soil up around the plants. Teamwork has many advantages, including the opportunity to build into others, encourage others, and model life for others.
Teaming up to get the Word out
The members of the C4 Quechua translation project (C4 = 4 Central Quechua varieties) are still new at reading, writing and translating in their own language. Not only do they share ideas about wording, but they are also teaming up to promote the translation work at different Quechua churches. They have trips scheduled every weekend in February.
Mid-January they had an initial outreach, piggy-backing on a multi-church gathering. The denominational leader was impressed! He invited them to return and present a more in-depth session just for pastors and leaders. That’s exactly what we want to do: help leaders read and use the newly translated Scriptures!
Consultants team up, too
Translation consultants often come up with presentations to help local translators and churches understand biblical concepts. Instead of each re-inventing the wheel, they team up and share their resources with each other. Early March translation consultants for Latin America will gather in Lima. Mark has been asked to give presentations on purity, holiness, and the sacrificial system.
Instead of only one or two people training new translation consultants, many of the consultants will continue on in Lima to train the newbies. Mark, however, will head up to the mountains for the next C4 Quechua translation workshop, beginning the second week of March. It lasts three weeks.